Kaip pasikeitė rusų kalba

Kaip pasikeitė rusų kalba
Kaip pasikeitė rusų kalba

Video: Čečėnija. Karas be pėdsakų 2024, Liepa

Video: Čečėnija. Karas be pėdsakų 2024, Liepa
Anonim

Bet kuri kalba yra dinamiškas reiškinys. Žodynai ir žinynai ne visada nustato jo naudojimo taisykles, o tik nustato naudojimo taisykles tam tikrame etape. Rusų kalba nėra išimtis. Šiandien vargu ar suprasite XI amžiaus rašytinių paminklų tekstus, sunkiai ir visiškai suprantate Puškino amžininkų susirašinėjimą, net jūsų pačios prosenelės kalba iškeltų jūsų klausimų.

Naudojimo instrukcija

1

Aktyviausiai rusų kalba keičiasi žodynas. Žodžiai pasiskolinti iš tarmių, profesinių žodynų, užsienio tarmių. Dažniausiai taip yra dėl kai kurių sąvokų atsiradimo. Taigi neseniai į kalbą įsitraukė „prekybininkai“ ir „medžiotojai“. Tuo pačiu metu kiti žodžiai miršta arba mutuoja. Paprastai tai atsitinka, kai daiktas, kurį jis žymi, dingsta nebūtyje arba atsiranda sinonimas. Mokslininkai išrado keblų įrenginį skaičiavimui - vietoj ilgo „elektroninio kompiuterio“ netrukus kalbą įvedė trumpas „kompiuteris“. Ir jei anksčiau „pirštai“ ir „skruostai“ buvo pakeisti „pirštais“ ir „lanita“. Plačiai vartojamo žodyno išplėtimas ryškiai apibūdina visuomenę. Pavyzdžiui, dešimtajame dešimtmetyje rusų kalba pasirodė daug kriminalinio žodyno: „botas“, „atatranka“ ir kt.

2

Keletas reformų užfiksuoti rašybos pokyčiai. Pirmąjį atliko Petras I, pašalindamas iš abėcėlės pasikartojančias ar nenaudojamas raides. Ir keli supaprastinti gėrimai. 1917–1918 m. Iš rusų abėcėlės buvo išbrauktos dar kelios pasenusios raidės: jata, fitu ir dešimtainė. taip pat panaikino kietojo ženklo įpareigojimą žodžių ir sudėtinių žodžių pabaigoje. 1934 m. „Y“ buvo sugrąžintas į abėcėlę, 1942 m. - „ё“. Ir prieš tai žodynuose jie rašė taip: jodas, jogas, Jorkšyras.

3

Rusų kalbos gramatika pastebimai pasikeitė per dešimt šimtmečių. Pavyzdžiui, prieš 600 metų dvejetainis skaičius išnyko - ypatinga daiktavardžio formavimo forma, jei tai buvo pora dalykų ar reiškinių. Primenama kai kurių žodžių daugiskaitos forma: ausis - ausys (o ne ausys, kaip būtų įprasta daugiskaita). Kitas praradimas yra pašaukimo atvejis. Jo atmintis saugoma maldomis („Tėve mūsų

.

“) Ir tautosakos paminklai („ sūnus “, „ motina “). Tiesa, iš tikrųjų jis ir toliau egzistuoja šiuolaikine rusų kalba: „Mama! Tėti! “ - vaikai verkia, o ne visiška „mama“ ir „tėtis“. Be to, prieš rusų veiksmažodžius buvo keturios praeities laikų rūšys, turinčios ypatingą reikšmę.